martedì 15 settembre 2015

"What do people do here?" I once asked at a little town between Rome and Naples; and the man with whom I talked, shrugging his shoulders, answered curtly, "C'e miseria"- there's nothing but poverty.

G. Gissing, By the Ionian Sea (ch. 15, Miseria)

domenica 28 dicembre 2014

La dodicesima notte di Prufrock



Strain of desire, and hope, and worst of all
The strain of feeling loss, but after these
Strain of the full possession once again
That has a dying fall.

Thom Gunn, Hitch-hiker

lunedì 17 febbraio 2014

"siamo agli ultimi morsi"


siamo tutti politici (e animali):
   premesso questo, posso dirti che
   odio i politici odiosi: (e ti risparmio anche soltanto un

parco abbozzo di
                                                                    [catalogo
    esemplificativo e ragionato): (puoi sceglierti da te
cognomi e nomi, e sparare
    nel mucchio): (e sceglierti i perché, caso per caso):
   ma, per semplificare,
   ti aggiungo che, se è vero che, per me (come dico e
ridico) è politica tutto,
   a questo mondo, non è poi tutto, invece, la politica: (e
questo mi definisce,
   sempre per me, i politici odiosi, e il mio perché):
   amo, così, quella grande
                                                                     [politica
   che è viva nei gesti della vita quotidiana, nelle parole
quotidiane (come ciao,
   pane, fica, grazie mille): (come quelle che ti trovi graffite
dentro i cessi,
   spraiate sopra i muri, tra uno slogan e un altro, abbasso,
viva):
   (e poi,
   lo so che non si dice, ma, alla fine, mi sono odiosi e
uomini e animali):

 Edoardo Sanguineti, Siamo tutti politici (e animali)




La politica italiana di questi giorni mi ha fatto venire in mente la favola della rana e dello scorpione, spesso attribuita ad Esopo, chissà, e il gatto lupesco di Sanguineti. "ricordo il mio futuro come un incubo", "caro signor Myself"..ma anche il Minotauro, la teoria della predestinazione luterana, l'infinita pazienza di Lear, e un sacco di altre cose..


domenica 15 dicembre 2013

Below sea level



tutto può succedere
below sea level
in superficie ci si confonde
le notizie innocenti
sfiorano il rettangolo
che guida il ritmo del mondo
al tuo posto arretrerei
o busserei al meschino cortigiano
dove è finito chi spera di essere guardato?
alle spalle di un amore da dieci
centesimi e millesimi trascorsi
insieme un infinito
toc-toc tocca la terra
scava profondo
un tondo di occasioni
Salisbury si chiamava la via
quante cose si perdono
a funeral blues in the waves
orologi e feretri
a coffee-cup, a knife, a fork
de todos modos il significato è
uno e trino, sistema cecchino
a piedi si arriva più lontano delle parole
che poi ti vengono a prendere
below sea level, per mano
giudizio villano